当前位置:首页 >> Leonie Rysanek、Irmgard Seefried、Gottlob Frick、Bayerisches Staatsorchester、Ferenc Fricsay >> Fidelio, Op. 72, Act I - Beethoven: Fidelio, Op. 72, Act I: No. 5, Trio. Gut Söhnchen, gut 歌词
LRC歌词
《费德里奥序曲,作品72》1803年维也纳歌剧院院长申肯奈德请贝多芬为他的歌剧院写一部歌剧,第二年,贝多芬与歌剧院的新领导人布劳恩冯布劳恩塔尔签了约。贝多芬采纳了宫廷剧院秘书约瑟夫索恩莱特纳的建议,采用一部法国歌剧的德文译本。原始脚本是让尼可莱布伊利的《利奥诺拉》(或叫做《夫妇之爱》)。布伊利的脚本在1798年的时候由法国作曲家皮埃尔嘉瓦谱曲上演,几乎与贝多芬同时,歌剧的意大利文脚本由斐迪南佩尔谱曲。德语版本由约瑟夫菲迪南德冯宋莱纳(也译作约瑟夫索恩莱特纳)完成,宋莱纳的版本十分忠于原著,也按照贝多芬的要求将原来的12首歌扩大到18首。歌剧的总谱于1805年秋天完成,当时为了避免与佩尔作曲并收到欢迎的的《利奥诺拉》相混淆,贝多芬将标题改为《费德里奥》。1814年《费德里奥》的演出权被转让给宫廷歌剧院,贝多芬同意继续修改。这个浩繁的工程真使贝多芬花尽心血,他为此还记下了250页的笔记。导演兼剧作家乔治弗里德里希台治克加工并润色了文字,贝多芬也重新改写了乐曲,从而使主人公的悲剧形象更突出,作品的主题思想更加彰显。
文本歌词
《费德里奥序曲,作品72》1803年维也纳歌剧院院长申肯奈德请贝多芬为他的歌剧院写一部歌剧,第二年,贝多芬与歌剧院的新领导人布劳恩冯布劳恩塔尔签了约。贝多芬采纳了宫廷剧院秘书约瑟夫索恩莱特纳的建议,采用一部法国歌剧的德文译本。原始脚本是让尼可莱布伊利的《利奥诺拉》(或叫做《夫妇之爱》)。布伊利的脚本在1798年的时候由法国作曲家皮埃尔嘉瓦谱曲上演,几乎与贝多芬同时,歌剧的意大利文脚本由斐迪南佩尔谱曲。德语版本由约瑟夫菲迪南德冯宋莱纳(也译作约瑟夫索恩莱特纳)完成,宋莱纳的版本十分忠于原著,也按照贝多芬的要求将原来的12首歌扩大到18首。歌剧的总谱于1805年秋天完成,当时为了避免与佩尔作曲并收到欢迎的的《利奥诺拉》相混淆,贝多芬将标题改为《费德里奥》。1814年《费德里奥》的演出权被转让给宫廷歌剧院,贝多芬同意继续修改。这个浩繁的工程真使贝多芬花尽心血,他为此还记下了250页的笔记。导演兼剧作家乔治弗里德里希台治克加工并润色了文字,贝多芬也重新改写了乐曲,从而使主人公的悲剧形象更突出,作品的主题思想更加彰显。